http://ranking.goo.ne.jp/ranking/015/japanese_english/&f=news&LID=newsま、日本人である限り、和製英語なら和製英語で間違いないし問題ないと思うけど、それを和製英語と理解しとかないと小っ恥ずかしい思いをするかもね。
1位 オーダーメイド
英語 custom-made
へぇ~、カスタムメイドとかテーラーメイドって言葉は知ってたんだけど。
オーダーメイドは和製英語だったんだ。
カスタムって聞くと、車とか道具のイメージがあって、服とかには使いづらいな。
2位 スキンシップ
英語 Personal contact
パーソナルコンタクト?聞いた事無ぇなぁ。
3位 コンセント
英語 outlet
ええええええええええええええええええ!!!!!!!!!
アウトレット?!
ブランドの処分品じゃ無いのか!?
コレは日本じゃ使えねぇな。
4位 キーホルダー
英語 Key ring
ま、コレは判る。
5位 パワーハラスメント
英語 bully
セクシャルハラスメントに近い言葉をなんでしょうな。
6位 デコレーションケーキ
英語 fancy cake
ファンシーケーキだと、かわいらしくないとアカンっぽいな。
結婚式とかの豪勢なヤツをファンシーとか言いづらいな。
7位 ガードマン
英語 security guard
あぁ、なるほど。
8位 コインランドリー
英語 laundroomat
へぇ~
9位 リフォーム
英語 renovation
ふぅ~ん
10位 リベンジ
英語 return match
ま、コレは松坂が使ってからスポーツシーンで使われるようになったからね。
『復讐』とか『報復』だもんね。
11位 グレードアップ
英語 upgrade
あぁ、なるほど。
コレなら英語仕様で使う事が出来そうだ。
12位 ナンバーディスプレイ
英語 caller ID
日本で電話をセルラーって使うこと自体、難しいような気が…
13位 スパッツ
英語 tights
タイツとスパッツは違うだろ?と…
スポーツメーカーとかファッションメーカーは、スパッツの事をタイツと言いたくなかったんだろなと言うのは、非常に良く判る。
14位 フリーサイズ
英語 One-size-fits-all
え!輸入モノのシャツとか『FREE』じゃないの?
知らなんだ。
15位 マグカップ
英語 mug
ま、マグって種類のカップって事だろ?
カップは余分だそうだから、付けない様に気をつけよう。
16位 ベビーカー
英語 baby carriage
なるへそ。
17位 メールマガジン
英語 email newsletter
あぁ、そう言われればnewsletterだわな。
メールマガジンが普及した時って、趣味的な話題とかって、ニュースって言うより、マガジン(雑誌)ってイメージのモノが多かったからね。
18位 ノートパソコン
英語 laptop
ラップトップね、気をつけて使うようにします。
19位 パンティストッキング
英語 pantyhose
パンティホス?パンティ干す?
20位 マニア
英語 enthusiasm
エンスーと言えばGTロマンですな。
以下、面倒なので省略。
日本で住む以上、和製英語を使い続けるだろうけど、それを和製英語と知らずに使い続けないようにせんとね。
って言うか、いくつかの和製英語とか日本語の造語とかって、世界で通用するのもある訳で。
でも、もし万が一、外国人とコミュニケーションを取らなければならない時(海外旅行に行くとか)に、ソコで話がズレない様に、和製英語・造語・新語って事を知っておかなければね。
PR