岐阜市近郊で配られる無料情報誌を見てた。
隔月?に出てる産婦人科さんの広告には、そこの病院で生まれた子供の写真と名前が載っている。
来るべき将来の為、今風な名前ってどんなんだ?って、結構、楽しみに見てます。
で、最近のお子さんの名前、ホントにバラエティに富んでますね。
フリガナが無ければ読めそうもない名前が多いです。
いつも、一昔前のとんねるずのコントを思い出してしまいます。
「○○と書いて△△と読む」
学校の先生が黒板に自己紹介するコントね。
あれを思い出す。
それと、やたらと画数の多い漢字を使う事が多いようです。
ま、それはそれで各家庭さんのこだわりで良いのですが、僕としてのこだわりもありまして。
ウチの仕事というのが、スポーツウェア等に個人名を加工したりする仕事してるんですよ。
で、名前を漢字でも考えるんだけど、英字表記の時の事もこだわって命名したいなと思ってる。
国際的~
例えば、自分の苗字は「オオ●チ」ですが、ローマ字表記は「OH●●CHI」としている。
オオの部分、結構各家庭さんのこだわりなのか、OHと表記したり、OOであったり、またはO一文字で終わったり。
今のパスポートは"OH"、初めてパスポート作った時は"OO"だったな。
イトウさんやゴトウさん、サトウさんも、ITO、GOTOH、SATOUとバラバラ。
どれも間違いでは無いから良いんですけど、特に指定が無い場合は、ウチではOHを使う事が多いです。
まぁ、スポーツ系に関しては、やっぱ野球の影響力がデカイですからね。
最近のサッカーなんかは、ITO、GOTO、SATOだったりしますよね。
ま、好き好きで良いんでしょうけど。
オオハシさんやオオヒラさんって、どうしてますか?
ま、何も指定がなければ、OHASHI、OHIRAにしてますけど。
オハシ・オヒラになってしまいますけど、OHHASHI・OHHIRAでオッハシさんやオッヒラさんよりかはカッコ良いかと。
"O"の上に棒とか山を書くのもありますけど、どうなんですかね?
パソコンなどで表記する時、上の棒とか山とか表記のさせ方を知らないんですけど…
そういう表記で仕事の依頼が来ると、アルファベットを出して、その後に別に棒なり山なりを別で後付してるんですよ。
表記のさせ方って、どうするんだろ?
コード入力とかメンドクサイと思うんですよね。
士じゃなく土だってこだわる「吉」とかの特殊な漢字を使われてる方とか同様、今時のパソコンとかで自分の名前を入力する時にどうなさってるんだろうか?
例えは「コウヘイ」って名前。
ま、自分なら「KOHEI」とするだろう。
「KOUHEI」って表記は、ちょっとしたくないなって思うんですよ。
さらに、Oの上に棒だの山などってのは、パソコンなんかで表記させたい時に、自分でやれないとかって嫌だなと思う。
最初の「KOHEI」なら極端なことを言えば「コヘイ」なんだけどね。
だから、そういう「コウヘイ」ってみたいな名前は命名したくないと思うんですよ。
つまり、漢字で書いても誰でも読めるし、英字表記でも問題無い様な命名をしてあげたいなぁって思ってる。
どうなるかはわかんないけどね。
国際派って言うか、そう言うのも意識して命名されてる方も多いと思うんですよ。
あしたのジョーの矢吹丈、丈・ジョーなんて名前。
ま、矢吹はさておき、ジョーって名前なら、今風でちょくちょく仕事の名簿とかで見ます。
その際、是非とも英字表記は「JOH」とか「JO」ではなくて、「JOE」にして欲しいなと。
ジョウジなら「GEORGE」みたいな。
健人・ケントって名前を「KENTO」ではなく「KENT」って名簿に表記されてたりする時は、おぉ、センス良いなと思う。
ま、ウチでは所詮スポーツウェアの個人名加工の事なんで、どう表記しようがある程度は好き勝手やれば良いんですけども、パスポートとかクレジットカードの表記とかでも通用するんですかね?
是非、通用して欲しいな。
まぁ、何はともあれ、命名で頭を悩ますような瞬間が来ない事には、どうでも良い事なんですけどね。
PR